
Husan Ki Rani Aa Lyrics Credits:
Song -Husn Irani
Singer – Guru Randhawa
Music – Bunny
Lyrics – Guru Randhawa & Happy Bains
Husan Ki Rani Aa Lyrics
Husan Irani Aa Haa
Akh Shaitani Aa Haa
Lehja Tera Ne Pakistani Aa Haa
Secret Tera Victoria De Kol
Gal Gal Uthe Kar Di Bawal O
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jagiro Da Paunda Phire Tamal
Loki Takde Ne
Loki Takde Na Bari Herani Nal
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jageero Da
O Akh Teri Maar Diya Goli 12 Bor
Seedha Waj Diya Seene Vich Jake
Bottle Nu Koi Baby Haath Vi Na Lave
Kehnde Naina Vicho Pee Ni Tere Aa Ke
O Akh Teri Maar Diya Goli 12 Borr
Seedha Waj Diya Seene Vich Jake
Bottle Nu Koi Baby Hath Vi Na Lave
Kehnde Naina Vicho Pee Ni Tere Aa Ke
Har Ek Peg Tere Naam Utte Laande
Peg La Ke Kar De Ne Bawaal
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jagiro Da Paunda Phire Tamal
Loki Takde Ne
Loki Takde Na Bari Herani Nal
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jageero Da.
Husan Ki Rani Aa Lyrics – Meaning With English Translation
First Stanza: Husan Ki Rani Aa Lyrics
Paragraph 1:
Husan Irani Aa Haa
Akh Shaitani Aa Haa
Lehja Tera Ne Pakistani Aa Haa
Secret Tera Victoria De Kol
Gal Gal Uthe Kar Di Bawal O
Translation
“Your beauty is Iranian, your eyes are mischievous. Your accent is Pakistani. Your secret is like Victoria’s. Every word you say causes a commotion.”
Explanation
The singer admires the person’s exotic beauty, mischievous eyes, and distinctive accent, comparing their allure to the secrecy associated with Victoria’s Secret. Every word from this person creates a stir, highlighting their captivating presence.
Chorus:
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jagiro Da Paunda Phire Tamal
Loki Takde Ne
Loki Takde Na Bari Herani Nal
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jageero Da
Translation
“Oh, the beat of Jageero, it creates a rhythm. People are watching in amazement.”
Explanation
The chorus praises the captivating rhythm and presence of “Jageero,” drawing everyone’s attention and leaving them astonished.
Paragraph 2:
O Akh Teri Maar Diya Goli 12 Bor
Seedha Waj Diya Seene Vich Jake
Bottle Nu Koi Baby Haath Vi Na Lave
Kehnde Naina Vicho Pee Ni Tere Aa Ke
Translation
“Your eyes shoot like a 12-bore bullet, hitting straight into the heart. No one touches the bottle, saying they drink straight from your eyes.”
Explanation
The singer uses a metaphor to describe how the person’s gaze is powerful and impactful, likening it to a bullet that strikes directly at the heart. The allure is so strong that people feel intoxicated just by looking into their eyes.
Paragraph 3:
Har Ek Peg Tere Naam Utte Laande
Peg La Ke Kar De Ne Bawaal
Translation
“Every drink is raised in your name, and each drink causes a commotion.”
Explanation
This paragraph emphasizes that every toast is made in honor of the person, and every drink taken leads to excitement and chaos, showing their influential presence in social settings.
Chorus Repetition:
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jagiro Da Paunda Phire Tamal
Loki Takde Ne
Loki Takde Na Bari Herani Nal
Oh Dhol Jageero Da
Oh Dhol Jageero Da
Repetition for emphasis.